Skip to main content

Stronger

It Couldn't Be Done


Somebody said that it couldn't be done
      But he with a chuckle replied
That “maybe it couldn't,” but he would be one
      Who wouldn't say so till he’d tried.
So he buckled right in with the trace of a grin
      On his face. If he worried he hid it.
He started to sing as he tackled the thing
      That couldn't be done, and he did it!

Somebody scoffed: “Oh, you’ll never do that;
      At least no one ever has done it;”
But he took off his coat and he took off his hat
      And the first thing we knew he’d begun it.
With a lift of his chin and a bit of a grin,
      Without any doubting or quiddit,
He started to sing as he tackled the thing
      That couldn't be done, and he did it.

There are thousands to tell you it cannot be done,
      There are thousands to prophesy failure,
There are thousands to point out to you one by one,
      The dangers that wait to assail you.
But just buckle in with a bit of a grin,
      Just take off your coat and go to it;
Just start in to sing as you tackle the thing
      That “cannot be done,” and you’ll do it.

Comments

Popular posts from this blog

Chinese Chess - Cờ Tướng - 象棋

The latest interest I've taken in my quest to learn more about my Vietnamese heritage is the game of Chinese chess. It is a bit ironic to look for Vietnamese culture in a game that has the word "Chinese" in its name, but I found that it is only so for the sake of translation. I have taken to this game for a number of reasons. 1. The game has cool historical references that have survived even today. Let's start with the board itself. Unlike a chess board, which is played on the squares, Chinese chess is played on the intersections of lines.  What is most recognizably different from normal chess boards, however, is the large gap in the middle of the board as well as the lines that form an "x" on opposites sides of the board. The square that contains the "x" is known as the "fortress," or 宮(gōng )  in Chinese. The center divider is the river where s ome Chinese words are visible. The words on the left say,  楚河 (chǔ hé ) , mean...

As a person who's done a fair amount of traveling, I couldn't agree more with this:

Paradise Falls wouldn't even hold a candle to this place.

Waiting and Waiting

March 1st. Now every day for the next two weeks will be agonizing torture. Have I been accepted? Have I been rejected? Will my career advance? Will I be right back where I was this time last year? I've been told to be patient, keep my head up, to not worry about things that aren't in my control. That's tough going, but I'm trying. How apt, then, that I'd come across this quote again: “I wanted you to see what real courage is...It’s when you know you’re licked before you begin but you begin anyway and you see it through no matter what. You rarely win, but sometimes you do.” I thought my chances were small in the beginning, but I did see it through. Now back to waiting to see if this time is my "sometime."